Írta: Tauber Ferenc
Közzétéve 2 hete
Megtekintések száma: 110
R. M. Rilke: Altatós mondóka
Valakit altatni szeretnék,
lennék, ki leülve dalt dúdolgat.
Te meg, kit ringatva gyermekként,
kísérnék innenső meg túloldalt.
Egyetlen lennék itt persze,
ki tudna az éjjeli hidegről.
Fülelnék minden kis neszre,
mi tőled jön, erdőből, kijjebbről.
Egymásnak üzenő óra ütése,
és látom az idő mély kútját.
Kint férfi idegen lépése
Zavar egy idegen kutyát.
Aztán meg csend. Szemem nem ereszt,
téged vigyázó árny;
lágyan megtart, majd halkan letesz,
ha moccan egy sötét tárgy.
Rainer Maria Rilke:Zum Einschlafen zu sagen
Ich möchte jemanden einsingen,
bei jemandem sitzen und sein.
Ich möchte dich wiegen und kleinsingen
und begleiten schlafaus und schlafein.
Ich möchte der Einzige sein im Haus,
der wüßte: die Nacht war kalt.
Und möchte horchen herein und hinaus
in dich, in die Welt, in den Wald.
Die Uhren rufen sich schlagend an,
und man sieht der Zeit auf den Grund.
Und unten geht noch ein fremder Mann
und stört einen fremden Hund.
Dahinter wird Stille. Ich habe groß
die Augen auf dich gelegt;
und sie halten dich sanft und lassen dich los,
wenn ein Ding sich im Dunkel bewegt.
(megjelent a Magyarul Bábelben honlapon)