Írta: Bozóky Balázs
Közzétéve 9 hónapja
Megtekintések száma: 359
Charles Bukowski: a pap és a matador
(the priest and the matador)
a bágyadt mexikói levegőben figyeltem a bika halálát
és levágták a fülét, és vaskos feje
már egy kődarabnál sem volt félelmetesebb.
másnap hazafelé autózva megálltunk a Missziónál
és bámultuk az aranyló vörös és kék virágokat hullani
tigrisekként kapálózva a szélben.
állítsd ezt metrikusra: a bika és Krisztus erődje:
a matador a térdén, a döglött bika a babáját;
és az ablakból bámészkodó pap
mint egy ketrecbe zárt medve.
vitatkozhat a piacon, és ráhúzhat magára
kételyek selymes húrokkal: Csak megmondom
ez: mindkét templomukban éltem,
mindent és semmit elhinni – talán most megteszik
meghalni az enyémben.
the priest and the matador
in the slow Mexican air I watched the bull die
and they cut off his ear, and his great head held
no more terror than a rock.
driving back the next day we stopped at the Mission
and watched the golden red and blue flowers pulling
like tigers in the wind.
set this to metric: the bull, and the fort of Christ:
the matador on his knees, the dead bull his baby;
and the priest staring from the window
like a caged bear.
you may argue in the marketplace and pull at your
doubts with silken strings: I will only tell you
this: I have lived in both their temples,
believing all and nothing-perhaps, now, they will
die in mine.