Írta: Fábián József
Közzétéve 2 éve
Megtekintések száma: 396
Fürdeni induló lány dala
írta ESTEVAM COELHO
Ha tudná a barátom,
ő is menne, úgy látom,
a folyóhoz mentem én
a tengernél.
Ha tudná, hova mentem,
ő is jött volna menten,
a folyóhoz mentem én
a tengernél.
Kalapom a vállamon,
ha megtudná, vállalom:
a folyóhoz mentem én
a tengernél.
RICHARD ZENITH angol fordítása nyomán
cantiga de amigo *
Se hoj’o meu amigo
soubess’, iria migo:
eu al rio me vou banhar,
e al mar.
Se hoj’el este dia
soubesse, migo iria:
eu al rio me vou banhar,
e al mar.
Quem lhi dissess’atanto:
ca já filhei o manto;
eu al rio me vou banhar,
e al mar.
*A cantiga de amigo nem a cím, hanem galiciai-portugál dal műfaj. Ezek a dalok cím nélküliek.
ESTEVAM COELHO xiv. századi portugál trubadúr, az utolsó trubadúrok közül.
A portugál eredeti és angol fordítása a poetry 2022. májusi számában jelent meg.