Rainer Maria Rilke: Vakíts meg

Közzétéve: 1 hete
Szerző: Haász Irén
Versek Fordítások
Rainer Maria Rilke: Vakíts meg

vers, műfordítás

Rainer Maria Rilke: Vakíts meg

Vakíts meg: úgy is látni tudlak én,
s tapasztott fülekkel is hallanálak,
jaj, lábatlan is hozzád surrannék,
és száj nélkül esküdnék rád, ha látlak.
Letéphetnéd karom, ám mégis, akkor
is átkarollak szívemmel, mint kézzel,
kitéphetnéd szívem, agyam lüktetne,
s ha azt, eldobva, tűz emésztené fel,
úgy is hordozna vérem minden cseppje.

*

Rainer Maria Rilke: Lösch mir die Augen aus

Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.